搜索

[国学幼儿园联盟公告] 3到12岁小朋友及家长教师每天三分钟,21天《弟子规》创新传承

[复制链接]
 楼主| 老百姓国学会 发表于 2019-5-14 16:58:34 | 显示全部楼层
老百姓国学会
2019-5-14 16:58:34 看全部
汉学||中国儿童文学海外传播
2017-12-25 15:21
长期以来国内的儿童文学市场一直被西方儿童文学所垄断,比起《三毛流浪记》、《皮皮鲁历险记》,孩童更熟悉的是《安徒生童话》、《一千零一夜》等西方童话故事。在党的十九大报告中,“坚定文化自信,推动社会主义文化繁荣兴盛”内容占了较大篇幅,报告提出,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。儿童文学的创作、阅读折射着未来的中国,中国儿童文学的输出对世界重新看待中国、认识中国、理解中国,有着重要且无法取代的意义。本文基于目前中国儿童文学走出去现状,对儿童文学走出去之路进行概述分析。

中国儿童文学走出去之成果

正如中国作家协会副主席高洪波、中国儿童文学研究中心主任王泉根教授所说:“开放的中国需要融入世界,世界需要认识中国。别具特色的现代性中国儿童文学需要走向世界,世界不同肤色的儿童也需要认识和感染中国儿童文学。”近年来国务院相继印发《文化产业振兴规划》、《关于加快发展对外文化贸易的意见》等文件,表明文化产业的发展已上升到我国国家战略层面。与此相应,近三年国家社科课题指南中频频出现“文化软实力”、“文化”、“文学”“走出去”等关键字眼,显示提升国家文化软实力的研究已经引起政府和学界的高度重视。而儿童的健康成长一直受到党和政府的高度重视,“儿童”一词也频现于国家社科课题指南中。中华民族的伟大复兴不仅依赖物质之富庶、商品之输出,更重要的是国家和民族的文化观念、价值观念能为世界所认同。图书,作为价值观的重要载体,无疑是“走出去”进行文化交流的最好形式之一,少儿图书又是最适宜“走出去”的图书品种。在“中国图书对外推广计划”的全力推动下,中国童书出版“走出去”也由自发进入自觉,引进与输出比差逐年缩小,很多出版社在年度选题出版计划中都有针对海外市场需求专题策划的产品,开始重视儿童文学向外传播。在这其中,成绩尤为斐然的当属海豚出版社。

海豚出版社

作为全国唯一一家中央级的以对外出版中国儿童读物为立社使命的中国外文局海豚出版社, 20多年来,海豚出版社秉承“童趣、童真、童心、童年,小海豚携手全球孩子畅游书海”的出版理念,出版了包括“小海豚蒙学经典”“小海豚动物童话经典”“小海豚双语童话”“幼童文库”“中国儿童文学走向世界精品书系”“中国儿童文学经典怀旧系列”等众多优秀少儿读物,受到少年儿童的广泛好评以及成年人的肯定。

针对中国儿童文学国内繁荣、国外遇冷,在国际市场份额小,难以进入主流以及形式分散、易造成“一知半解”的情况,社会俞晓群与高洪波、王泉根达成出版专门系列精品丛书的共识。海豚出版社于2011年初开始中国儿童文学研究中心合作,共同组建“中国儿童文学海外推广基地”,借助专家的力量与科研优势,与出版实践结合起来,全方位向海外推广中国儿童文学。海豚出版社依托当下中国儿童文学的强大作品优势,调动儿童文学创作界、理论界、出版界的多种资源,以及中国翻译协会的专业翻译家优势,由中国外文局组织、统领,并在中国作家协会、北京师范大学中国儿童文学研究中心的大力配合下,特事特办,高品质地选编,终于2012年1月正式出版了集合当今中国具原创力、影响力、号召力的儿童文学代表性作家作品的《中国儿童文学走向世界精品书系》第一辑。这既是中国出版史上第一次成规模地向海外推介中国儿童文学,同时也承续了海豚出版社60年以推介中国儿童读物为己任的外宣传统。出版伊始,《中国儿童文学走向世界精品书系》引起了十多家重要媒体的关注、报道,其中《中华读书报》《文艺报》以整版篇幅予以宣传。作为一项国家外宣工程,启动才一年,就已推出四个版本:中文简体精装版、中文简体平装版、英文精装版以及台湾繁体字版。此外新加坡、美国、泰国、法国等国家和地区的版权输出也正在洽谈之中。

中国儿童文学走出去存在的障碍

虽然国内已经有许许多多优秀的儿童文学作品走向了海外,得到了认同。但是,就总体而言,儿童文学进入欧美主流社会的还不多,与我国的综合国力和国际地位相比,目前的成绩是远远不够的,“走出去”之路任重道远。

一,国内童书市场缺乏秩序

在我国出版业格局当中,童书出版的分量占绝对优势。在大众出版领域,儿童文学读物占七成。但是,存在的问题也是明显的。

首先,童书出版格局缺乏以资本、人才、市场为导向的集约型的童书童媒出版集团。据不完全统计,2010年全国580家出版社中(含副牌出版社),有519家上报了少儿类图书选题,占出版社总数的89.5%,已形成整个出版行业参与少儿图书出版的新格局。社社都在出童书,“满天星”式的“散沙”型结构,使得整体格局力量太散,不尽合理,不尽科学,未来必然面临重新洗牌。

其次,大量的中外传统儿童读物因版权不再受保护,重复印制,泛滥无序。《三字经》、《弟子规》、《上下五千年》等传统儿童读物被出版社一印再印,不同出版社争相印制。

再次,优秀原创遭受双重打击。一方面,大量欧美童书的引进,占据国内童书市场的重要位置。2004年,当当网童书销售榜的前100名单中,国外和境外图书所占比例高达85%以上。在这种情况下,国内原创难以突出重围。另一方面,凤毛麟角的优质原创不断遭受盗版的侵害,维权困难,不断削弱着优质原创者创作的动力。

二,翻译研究现状尴尬

国内的儿童文学翻译研究才刚刚起步,学界对儿童文学翻译研究的关注迄今为止还很不够。我国是儿童图书出版大国,众多儿童书籍里有很大一部分涉及图书的引进与输出。然而与儿童图书出版、翻译的热度相比,国内对儿童文学翻译的研究却甚为滞后,国内学界对儿童文学翻译领域还未给予应有的重视。国内中国儿童文学翻译研究方面的著作屈指可数,有份量的文章甚少,更没有对中国儿童文学作品海外翻译的系统性研究。

好的翻译是作品传播的基础,国内的出版界一直以来似乎存在一个误区,认为儿童图书容易翻译,并不需要太高的翻译水平。相对于成人图书,少儿图书的翻译虽然相对简单,但从另一方面来说,少儿图书的翻译在可读性和艺术性方面的要求也更高。目前我国大多数文学作品的外译工作由本国译者负责,但在这种情况下非常容易遇到文化差异的障碍使作品失去在特定语境下的幽默和文化底蕴。同时翻译如何找到真与善、异化与归化的平衡点,也是一个需要探讨的问题。

三,出口途径过于单一

我国的图书进出口依然还是以政府为主导,以官办的图书进出口公司为主体,无法使更多的出版社自主进出口。正如学者胡野秋所说,(政府主导图书进出口)既违反了文学规律,也违反了出版规律,更违反了市场规律。虽然也有一些中介机构会在图书出口中给童书留下一席之地,但就总体而言,尚缺乏体制化、机制化、系统化的“走出去”,更难以形成有效的规模。

四,缺乏核心内容建设

中国儿童文学想要屹立于世界儿童文学之林,离不开作品的内容建设。一是强调原创性,即在传承的基础上,实现内容创新。二是强调核心价值观的塑造,这是中国儿童文学目前最为缺乏的一点,要么模仿西方,要么是政府行为的宣传,文学性不高。在国际文学中,文学创作的个性主要归于其本土性,文学的本土性主要指作品所蕴含的独特的民族文化精神和民族审美个性。在中国文学的国际传播中,获得成功的往往是那些具备浓厚本土性的作品,。儿童文学方面,获得国外认可的也大多是有鲜明的中国民族特色的作品,小说如《草房子》,《青铜葵花》,动画片如《大闹天宫》、《三个和尚》、水墨动画《小蝌蚪找妈妈》、《山水情》等。但目前市场上却广泛流传着“西方化”的儿童文学作品,而这样缺乏本土性的作品在世界儿童文学之林中是站不稳跟脚的。

儿童文学“走出去”之展望

2016年4月,中国儿童文学作家曹文轩凭借着其代表作《草房子》、《青铜葵花》在意大利博洛尼亚国际童书展上荣获国际安徒生奖,成为第一个受此殊荣的中国作家。曹文轩的获奖说明了中国儿童文学已经开始被世界所关注。随着时间的发展,更多优质原创的产生,中国儿童文学“走出去”之路虽任重但仍可期。

国力增强,国家稳定,以及文化发展,是儿童文学“走出去”的三个重要支撑点。中国已经是儿童文学创作与出版的大国,尽管目前我们的儿童文学作品真正进入世界主流市场的还不多。但随着改革开放的步伐加快,原创儿童文学的繁荣面貌已露端倪,中国儿童文学走向世界必将实现。文学的“走出去”是一个自然而然的过程,而不是人为的预设。只要有适合儿童心理的优秀内容, “想像力”、“价值观”、“好的故事”的输出输入机会是均等的。讲好儿童文学的“中国故事”,“走出去”将指日可待。

本文参考资料来源:

罗贻荣《“马小跳现象”的跨文化传播分析》

孙宁宁,李晖《中国儿童文学译介模式研究:以《青铜葵花》为例》

朱璐《编辑之友:中国儿童文学图书“走出去”的现状、障碍和解决之道》

王宪《儿童文学翻译研究现状及中国儿童文学的“走出去”》

童眼《中国儿童文学 “走出去”之路》

潘启雯《中国阅读周报:寻找中国儿童文学“走出去”的文化密码》

眉睫《中国童书走出去的可能性与必要性 ——以海豚出版社《中国儿童文学走向世界精品书系》为例》
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 老百姓国学会 发表于 2019-5-14 16:59:32 | 显示全部楼层
老百姓国学会
2019-5-14 16:59:32 看全部
《弟子规》到底适不适合现代小孩?
字号
评论 邮件 纠错 2013年08月26日06:25 来源:科学时报  作者:刘晓瑭
  刘晓瑭

在北京期间,有个可爱的小学一年级小女生把我当做妈妈。一天,这孩子跟我说暑假作业包括一项背诵《弟子规》。其实这并不意外,寒假时已经布置过一次了。我也跟着她一起背过一段。说实在的,还真不好背,尤其对于我们这年纪,已经不适合死记硬背了。对孩子而言也不好背,因为不理解大多数含义。
当时思考了一个问题,也跟其他人叨叨过,这《弟子规》究竟适合现代小孩吗?
在此结合与孩子一起背时的一些体会说说自己的看法。
首先,学习《弟子规》还是有益于做人和修身的。尽管它产生于封建社会,但并不一定意味着封建礼教一定贻害现代社会。其中很多应该是做人,或者是一个现代文明人应该具备的基本素质。
现在的孩子通常唯我独尊,而很多家长却听之任之,甚至认为有个性或很可爱。比如“父母呼,应勿缓”是很多孩子做不到的,常常会对大人爱搭不理。“路遇长,疾趋揖”,每个孩子能做到吗?常见的情形是家长常说“叫阿姨好”或“叫叔叔好”,如果孩子没听话地打招呼,家长还会接着说:“不是告诉你要打招呼的吗?”尴尬不?孩子曾问过我:“为什么先给奶奶盛饭啊?”或者“为什么先给奶奶倒饮料啊?”很奇怪吗?其实不难理解,也许从她出生以来,一直是别人先给她盛饭倒饮料,没谁教过她“长者先,幼者后”。是不是现代文明提倡尊重孩子,就应该改为“幼者先,长者后”呢?这孩子的一个优点就是爱学习,经常会问“这样做有什么不礼貌吗?”孩子是一张白纸或者一棵小苗,成就什么样画作或长成什么模样,有赖于大人和社会告诉他们一个正确的标准,是不是?
“谨”的前半段是健康生活的要求,也符合现代的健康生活指南。后半段则是一些行为准则,对我们也是有指导意义的。例如,“缓揭帘,勿有声”我们能做到吗?想想看,在家或者办公室或者其他场合,我们是不是常常被“咣”的一声关门声吓到呢?自己是否能做到轻轻关门呢?是不是知道拧一下把手,而不使劲磕出响声呢?如果我们的行为更加谨慎的话,就不会被其他所谓的文明国家另眼相待了,也不用承受类似于德国酒店那样的屈辱了,是不是?“倘不问,即为偷”应该不只是拿人东西吧,在学术界的抄袭,不标注出处,算不算此类?
“信”的开篇即为“凡出言,信为先”,这难道不是现在国人最缺乏的吗?不也是我们竭力呼唤的吗?至少让孩子从小知道诚信,总比一生都以为欺骗和欺诈是常态的好吧?
其次,《弟子规》中有些提法和要求应该与时俱进,与现时代的要求和现实相接,不能生搬硬套。比如,“长者立,幼勿坐。长者坐,命乃坐”,符合现代准则的应该是大家平等地坐下来交谈,跟孩子站着说话时,尽量弯下腰或者蹲下,保持目光平齐。再比如,孩子曾问我“丧三年”是什么意思,我说是父母过世后,孩子要守孝三年。孩子很难理解,当然最主要的原因是她还没有明确的死亡概念,更不理解守孝的含义。
对此,我觉得在日新月异的现代社会中无法做到守孝三年,金正日为金日成守孝三年,仅仅是孝道吗?恕我小人心,我觉得更多的是政治谋略。但是不是就不需要孝道了呢?不但需要而且远远不够。不孝的例子不举了,仅仅“不经常探望和问候父母”要负法律责任这条让很多人笑话的条文就足以说明了吧?
现代的孝道应该体现在父母健在的时候给他们更多的尊重、关注和奉养,而非身后守孝三年。
“不关己,莫闲管”是不是也应该有更深刻的理解,尤其在现代社会,那些晕倒在路边的老人,我们要不要管呢?
第三,该如何学呢?确实需要学者大家能对此研究,作出讲解。单靠一知半解我们无法给孩子们讲清其中的要义。当然我也看了一本讲解《弟子规》的书,作了字面的解释,也用古代和现代的例子说明,体例是不错的,但我个人觉得内容欠妥,并不适合孩子阅读。期待更多更适合的著作能带给孩子和成人。
一家之言,欢迎探讨!为了孩子的健康成长,为了自己的愉快生活!
回复 支持 反对

使用道具 举报

123
  • 您可能感兴趣
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则 返回列表

123国学网 家是我们永远的信仰
关于我们
公司简介
发展历程
联系我们
本站站务
友情链接
新手指南
内容审核
商家合作
广告合作
商家入驻
新闻合作

官方微信

手机版

手机APP

联系电话:010-88866401 地址:北京市朝阳区 邮箱:www123guoxue@126.com ICP备案号: ( 京ICP备18019101号-2 )
Copyright © 2001-2019 Comsenz Inc. All Rights Reserved.   Powered by Discuz! X3.4
快速回复 返回顶部 返回列表